حدیث دل و دلتنگی

دل نوشته ها و آثار نظم و نثر شاعر عبدالحمید خدایاری

حدیث دل و دلتنگی

دل نوشته ها و آثار نظم و نثر شاعر عبدالحمید خدایاری

مُنی ساندٌین جگر ریش إنت

مُنی ساندٌین جگر ریش إنت

مُنی ساندٌین جگر ریش إنت   - برگردان فارسی : جگر قوی وپایدارمن زخم شده است .

بلوچی راجئ تها پروش إنت   -     "         "      : واین بخاطرشکاف گروههای بلوچ است. 

نزانان تالها چون إنت !            -     "         "      : نمیدانم طالع را چی شده است !

مدام بمپوری تها پروش إنت    -    "         "      : همیشه بین بمپوریهاشکاف وجوددارد

تئی زنگا جنان پر چی!            -    "         "      : چرا باید از تو بنالم! 

وتی برات زهرکنین نیش إنت    -   "         "     : برادرت هم نیشش زهر دار است.

ترا شاباشنت هزار رندا            -    "         "     : هزار بار شادباش باد تو را

تئی زور چه ایدگران گیش إنت  -   "         "     : زور تو از دیگران بیشتر است

محلوک حیالانی تها گارأنت       -    "         "     : مخلوق درخیالات خود گم شده اند

دگری دیم په مجلسا روش إنت  -  "         "     : شخصی دیگربه مجلس روانه است


سروده شده درسه شنبه 9 اسفند 90 

عبدالحمید خدایاری 

nbsp;
نظرات 1 + ارسال نظر
افسانه 27 خرداد 1391 ساعت 09:04 ب.ظ http://gtale.blogsky.com/

سلام
چه خوب شما به زبان نمی دونم بلوچی یا ... هم شعر می گویید ؟
بسیار زیباست

سلام. ممنونم آبجی افسانه. زبان بلوچی زبان مادری منه اما خیلی بلوچ ها که زبان فارسی را تحصیل کرده اند ازخواندن ونوشتن زبان بلوچی که هم خانواده زبان فارسیه عاجزند.من پایان نامه ارشدم درمورد الفبا و دستورزبان بلوچی بود که کاری در خور دراومد .تصمیم دارم پس از یک ویرایش جزئی وطی مراحل قانونی به دست چاپ بسپارم.

برای نمایش آواتار خود در این وبلاگ در سایت Gravatar.com ثبت نام کنید. (راهنما)
ایمیل شما بعد از ثبت نمایش داده نخواهد شد